Letras+ | Letródromo | Letropédia | LiRA | PALCO | UnDF



Compartilhar Reportar
#Comédias#Literatura Brasileira

As Casadas Solteiras

Por Martins Pena (1845)

Jeremias (que a este tempo tem obrigado Narciso a aproximar-se dos ingleses) —

Está vendo? São os primeiros maridos de suas filhas.

Henriqueta — Os ingleses.

Narciso — Os ingleses? (Enfurecido, para os dois:) Ingleses do diabo, goddams de mil diabos, que fazem em minha casa? Larguem minhas filhas, ou eu sou capaz de...

(Bolingbrok e John deixam as mulheres e atiram-se sobre Narciso e seguram-no.)

John — Maldito velho!

Bolingbrok (ao mesmo tempo) — Velho macaco!

Narciso — Ai, deixem-me!

Jeremias — John! Bolingbrok!

John — Quero minha mulher!

Bolingbrok (ao mesmo tempo) — Minha mulher, macaco!

Narciso — Diabos, diabos!

Virgínia (para John) — Deixe meu pai!

Clarice (para Bolingbrok) — Largue! Largue! (Ambas, ajudadas por Jeremias e Henriqueta, puxam os ingleses, que se mostram enfurecidos contra Narciso. Neste tempo, Serapião e Pantaleão estão de pé, olhando muito para o que se passa.)

Narciso (vendo-se livre dos ingleses) — Haveis de pagar-me, ingleses do inferno!

Patifes!

Bolingbrok — Larga a mim, Jeremias; quer dar soco...

Narciso (para Serapião e Pantaleão) — Amigos, ide chamar meirinhos, soldados, a justiça, para prender estes dois tratantes quie desencaminharam minhas filhas.

John (sempre seguro) — Virgínia é minha mulher!

Bolingbrok (sempre seguro) — Clarice é mulher a mim!

Narciso — Isso veremos! O casamento está anulado. A sentença a estas horas estará lavrada.

Jeremias (adiantando-se) — Ainda não está.

Narciso — O quê?...

Jeremias — O procurador de Vossa Senhoria, o Sr. Moreira, por ter muito o que fazer, entregou-me os autos em que se tratava de cancelar o casamento de suas filhas, para eu dar andamento a eles. Deixei um instante sobre a minha mesa e os meus pequenos o puseram neste estado... (Assim dizendo, tira da algibeira da casaca uma grande porção de papel cortado em tiras estreitas.)

Narciso — Oh! (Tomando algumas tiras de papel e examinando-as:) Oh, é a minha letra! A assinatura... Não tem dúvida! (Para Jeremias:) Que fizeste? (Bolingbrok e

John abraçam Jeremias.)

John — Meu amigo!

Bolingbrok — Minha amigo! (Ao mesmo tempo.)

Jeremias — Não me afoguem!

Narciso — Vou me queixar ao Ministro inglês, vou me queixar ao Governo desta imposição inglesa. (Para Serapião e Pantaleão:) Vamos, amigos!

Virgínia (correndo para ele, e lançando-se-lhe aos pés ) — Meu pai!

Clarice (no mesmo, ao mesmo tempo) — Meu pai!

Narciso — O que é lá isso?

Virgínia — John ainda me ama.

Clarice, ao mesmo tempo tempo — Bolingbrok ainda me ama.

John e Bolingbrok — Yes!

Clarice — E estará pronto a sujeitar-se a todas as cerimônias religiosas que tornem o nosso casamento legítimo.

John — Eu estou pronto para tudo.

Bolingbrok — Yes, pronta.

Jeremias — Meu caro senhor Narciso, a isto não se pode o senhor se opor; elas querem... (Bolingbrok e John abraçam Jeremias.)

Clarice e Virgínia — Meu pai, eu ainda o amo.

Narciso — Levantai-vos. (As duas levantam-se.) Bem sei que sem o vosso consentimento não poderei anular o casamento. Senhores, depois que estiverdes legitimamente casados, poderei levar vossas mulheres.

John (abraçando Virgínia) — Minha Virgínia!

Bolingbrok (abraçando Clarice, ao mesmo tempo) — My Clarice!

Narciso (para Serapião e Pantaleão) — Perdoai-me, meus amigos.

John — Jeremias será nosso sociado.

Bolingbrok — Yes, será nosso sociado!

Jeremias — Oh, eu vou fazer fortuna, minha Henriqueta! (Abraça-a.)

Henriqueta — Iremos para a Bahia e seremos todos...

John, Bolingbrok, Virgínia, Clarice, Jeremias e Henriqueta — Felizes!

Narciso, Serapião e Pantaleão (ao mesmo tempo) Logrados!

FIM

« Primeiro‹ Anterior...1112131415Próximo ›Último »
Baixar texto completo (.txt)

← Voltar← AnteriorPróximo →